"To seek the sacred river Alph
To walk the caves of ice
To break my fast on honey dew
And drink the milk of Paradise..."
I had heard the whispered tales
Of immortality
The deepest mystery
From an ancient book. I took a clue
I scaled the frozen mountain tops
Of eastern lands unknown
Time and Man alone
Searching for the lost - Xanadu
Xanadu -
To stand within The Pleasure Dome
Decreed by Kubla Khan
To taste anew the fruits of life
The last immortal man
To find the sacred river Alph
To walk the caves of ice
Oh, I will dine on honey dew
And drink the milk of Paradise
A thousand years have come and gone
But time has passed me by
Stars stopped in the sky
Frozen in an everlasting view
Waiting for the world to end
Weary of the night
Praying for the light
Prison of the lost - Xanadu
Xanadu -Held within The Pleasure Dome
Decreed by Kubla Khan
To taste my bitter triumph
As a mad immortal man
Nevermore shall I return
Escape these caves of ice
For I have dined on honey dew
And drunk the milk of Paradise ù
(Rush, 1977)
"Cercare il sacro fiume Alph
Camminare nelle caverne di Ghiaccio
Interrompere il mio digiuno con rugiada di miele
E bere il latte del Paradiso"
Ho sentito le storie mormorate
Sull’immortalità
Il mistero più profondo
Da un vecchio libro ho preso un indizio
Ho raggiunto le cime ghiacciate
Delle sconosciute regioni orientali
uomo e tempo da soli
Cercando il perduto Xanadu
Xanadu –
Trovarsi all’interno del Palazzo del Piacere
Fatto erigere da Kubla Khan
Assaggiare di nuovo i frutti di vita
L’ultimo uomo immortale
Trovare il sacro fiume Alph
Attraversare le caverne di ghiaccio
Oh, pranzerò con rugiada di miele
E berrò il latte del paradiso
Mille anni sono arrivati e trascorsi
Ma il tempo è passato attraverso me
Le stelle si sono fermate nel cielo
Congelate in una visione incessante
Aspettando la fine del mondo
Stanco della notte
Invocando la luce
Prigione del perduto Xanadu
Xanadu – restare nel palazzo del
piacere
Fatto erigere da Kubla Kahn
Gustare il mio amaro successo
Come un folle uomo immortale
Mai più farò ritorno
Fuggirò da queste caverne di ghiaccio
Per aver pranzato su dolce rugiada
E aver bevuto il latte del Paradiso
(Rush, 1977)